<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="https://dechargelarevue.com/spip.php?page=backend.xslt" ?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>D&#233;charge</title>
	<link>https://www.dechargelarevue.com/</link>
	<description>D&#233;charge est avant tout une revue papier, cr&#233;&#233;e en 1981. Longtemps c&#233;l&#232;bre pour sa couverture kraft, &#233;dit&#233;e depuis le num&#233;ro 100 avec l'estampille du D&#233; Bleu, jusqu'au n&#176; 144, puis par abonnement direct, elle est devenue au fil des ans le rendez-vous attendu de l'actualit&#233; po&#233;tique, avec ses 152 pages bien tass&#233;es.</description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="https://dechargelarevue.com/spip.php?id_mot=1128&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />

	<image>
		<title>D&#233;charge</title>
		<url>https://dechargelarevue.com/local/cache-vignettes/L144xH106/siteon0-e530e.png?1776673350</url>
		<link>https://www.dechargelarevue.com/</link>
		<height>106</height>
		<width>144</width>
	</image>



<item xml:lang="fr">
		<title>I.D n&#176; 1008 : L'inachev&#233; est sans fin</title>
		<link>https://dechargelarevue.com/I-D-no-1008-L-inacheve-est-sans-fin.html</link>
		<guid isPermaLink="true">https://dechargelarevue.com/I-D-no-1008-L-inacheve-est-sans-fin.html</guid>
		<dc:date>2022-10-04T06:33:49Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Claude Vercey</dc:creator>


		<dc:subject>Nagy</dc:subject>

		<description>
&lt;p&gt;Il n'&#233;tait pas &#233;crit, vraiment pas, que je fasse &#233;cho &#224; l'ouvrage d'une jeune po&#232;te hongroise inconnue (pl&#233;onasme, quasiment, en ce qui me concerne). Pourtant, &#224; peine quelques pages parcourues, il m'apparut que je ne l&#226;cherais pas de si t&#244;t ce Chaos en spectacle, de Lea Nagy, propos&#233; par les &#233;ditions du Cygne, dans une traduction de Yann Caspar, et sous une pr&#233;face de l'&#233;diteur en personne, Patrice Kanozsai &#8211; pr&#233;face d'un enthousiasme bien compr&#233;hensible, un peu &#233;crasant n&#233;anmoins : (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://dechargelarevue.com/-Les-I-D-.html" rel="directory"&gt;Les I.D&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://dechargelarevue.com/+-Nagy-+.html" rel="tag"&gt;Nagy&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;Il n'&#233;tait pas &#233;crit, vraiment pas, que je fasse &#233;cho &#224; l'ouvrage d'une jeune po&#232;te hongroise inconnue (pl&#233;onasme, quasiment, en ce qui me concerne). Pourtant, &#224; peine quelques pages parcourues, il m'apparut que je ne l&#226;cherais pas de si t&#244;t ce &lt;i&gt;Chaos en spectacle&lt;/i&gt;, de &lt;strong&gt;Lea Nagy&lt;/strong&gt;, propos&#233; par les &#233;ditions du &lt;i&gt;&lt;a href=&#034;http://www.editionsducygne.com/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Cygne&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, dans une traduction de &lt;strong&gt;Yann Caspar&lt;/strong&gt;, et sous une pr&#233;face de l'&#233;diteur en personne, &lt;strong&gt;Patrice Kanozsai &lt;/strong&gt; &#8211; pr&#233;face d'un enthousiasme bien compr&#233;hensible, un peu &#233;crasant n&#233;anmoins : l'auteure est n&#233;e en 2 000, laissons-la grandir, ne l'&#233;touffons pas sous les compliments...&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Quelle sorte de po&#232;me y trouve-t-on qui &#224; ce point saisit le lecteur ? Celui-ci, par exemple, dans les premi&#232;res pages :&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Vingt et un an&lt;/strong&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;i&gt;(pour mon anniversaire)&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je veux poss&#233;der cette journ&#233;e,&lt;br class='autobr' /&gt;
seulement aujourd'hui. Car aujourd'hui&lt;br class='autobr' /&gt;
sera demain, et cette tasse&lt;br class='autobr' /&gt;
sur la table sera d&#233;j&#224; dans le placard.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je le regarde ici, cet oiseau.&lt;br class='autobr' /&gt;
Il en est encore &#224; titiller la pomme-de-pain&lt;br class='autobr' /&gt;
avec son bec, mais le jour suivant,&lt;br class='autobr' /&gt;
non, &lt;br class='autobr' /&gt;
dans la minute,&lt;br class='autobr' /&gt;
il vole entre les cieux.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Malgr&#233; tout, ici.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dans ma t&#234;te, mes souvenirs,&lt;br class='autobr' /&gt;
dans ces lignes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#192; jamais.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Comme cette relique,&lt;br class='autobr' /&gt;
qu'&#224; l'h&#244;pital,&lt;br class='autobr' /&gt;
sanglante et heureuse,&lt;br class='autobr' /&gt;
ma m&#232;re,&lt;br class='autobr' /&gt;
ma ch&#232;re m&#232;re,&lt;br class='autobr' /&gt;
portait sur sa peau.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#192; jamais.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Une expression d'une apparente simplicit&#233; et d'une &#233;vidente sensibilit&#233;. Un &#339;il. L'art, qui se v&#233;rifiera par la suite, de trouver le bon angle de vis&#233;e pour approcher l'&lt;i&gt;ici &lt;/i&gt; et le &lt;i&gt;maintenant&lt;/i&gt;, soulign&#233;s qui plus est dans le po&#232;me cit&#233; plus haut, par une utilisation habile de l'italique, si bien que le familier y gagne une troublante &#233;tranget&#233; dans la fulgurance d'un instant, par la pertinence du cadrage. &lt;i&gt;Le temps s'arr&#234;te. / Seulement un moment&lt;/i&gt; (ce vers donne significativement son titre au po&#232;me). Souvent la po&#232;te &#233;crit &#224; mi-mots (&lt;i&gt;Demi-mots&lt;/i&gt; s'intitule le troisi&#232;me et dernier chapitre), et demeurent ses &lt;i&gt;phrases inachev&#233;es&lt;/i&gt; (autre titre de po&#232;me).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;On ne sait jamais tout, y compris quand entre en sc&#232;ne un autre personnage, plus absent que pr&#233;sent et pourtant d'une indiscutable pr&#233;sence, et auquel dans la deuxi&#232;me partie : &lt;i&gt;Avec eux, une fois&lt;/i&gt;, les po&#232;mes &#8211; po&#232;mes d'amour, n'en doutez pas &#8211; s'adressent. Lea Nagy ne d&#233;livre au lecteur qu'une r&#233;alit&#233; bris&#233;e, d&#233;lib&#233;r&#233;ment, comme elle finit par l'admettre dans les vers qu'elle a gard&#233;s pour la fin, un &lt;i&gt;chaos &lt;/i&gt; d&#251;ment organis&#233; en &lt;i&gt;spectacle&lt;/i&gt; :&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;De moins en moins,&lt;/i&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
Et de plus en plus&lt;br class='autobr' /&gt;
Je suis horrifi&#233;e&lt;br class='autobr' /&gt;
par &#231;a.&lt;br class='autobr' /&gt;
Que mes phrases&lt;br class='autobr' /&gt;
ne sont pas finies,&lt;br class='autobr' /&gt;
que j'en ai pas su plus&lt;br class='autobr' /&gt;
sur moi-m&#234;me.&lt;br class='autobr' /&gt;
Pourtant l'inachev&#233; est&lt;br class='autobr' /&gt;
sans fin,&lt;br class='autobr' /&gt;
et ce qui est sans fin est &#233;ternel.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_ps'&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Rep&#232;res&lt;/strong&gt; : &lt;strong&gt;Lea Nagy&lt;/strong&gt; : &lt;i&gt;Le chaos en spectacle&lt;/i&gt;. Traduction : &lt;strong&gt;Yann Caspar&lt;/strong&gt;. Pr&#233;face : &lt;strong&gt;Patrice Kanozsai&lt;/strong&gt;. Coll. &lt;i&gt;Po&#233;sie du monde&lt;/i&gt;. &#201;ditions &lt;a href=&#034;http://www.editionsducygne.com/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;du &lt;i&gt;Cygne&lt;/a&gt; &lt;/i&gt; (4 rue Vulpian &#8211; 75013 Paris) 68 p. 10&#8364;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
