<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="https://dechargelarevue.com/spip.php?page=backend.xslt" ?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>D&#233;charge</title>
	<link>https://www.dechargelarevue.com/</link>
	<description>D&#233;charge est avant tout une revue papier, cr&#233;&#233;e en 1981. Longtemps c&#233;l&#232;bre pour sa couverture kraft, &#233;dit&#233;e depuis le num&#233;ro 100 avec l'estampille du D&#233; Bleu, jusqu'au n&#176; 144, puis par abonnement direct, elle est devenue au fil des ans le rendez-vous attendu de l'actualit&#233; po&#233;tique, avec ses 152 pages bien tass&#233;es.</description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="https://dechargelarevue.com/spip.php?id_mot=324&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />

	<image>
		<title>D&#233;charge</title>
		<url>https://dechargelarevue.com/local/cache-vignettes/L144xH106/siteon0-e530e.png?1776673350</url>
		<link>https://www.dechargelarevue.com/</link>
		<height>106</height>
		<width>144</width>
	</image>



<item xml:lang="fr">
		<title>Quand R&#252;diger Fischer traduisait Tanja D&#252;ckers </title>
		<link>https://dechargelarevue.com/Quand-Rudiger-Fischer-traduisait.html</link>
		<guid isPermaLink="true">https://dechargelarevue.com/Quand-Rudiger-Fischer-traduisait.html</guid>
		<dc:date>2016-02-23T05:30:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Claude Vercey</dc:creator>


		<dc:subject>Fischer</dc:subject>
		<dc:subject>D&#252;ckers</dc:subject>

		<description>
&lt;p&gt;La rencontre r&#233;cente avec la po&#232;te berlinoise Tanja D&#252;ckers et le billet que j'ai r&#233;dig&#233; &#224; la suite (T. D, une voix venue de Berlin), m'ont fait revenir sur les chroniques pass&#233;es, ces Promenades en For&#234;t que chaque trimestre, de 2004 &#224; 2012, nous livrait R&#252;diger Fischer. D&#232;s 2004, pour le n&#176; 123 de la revue, il nous avait pr&#233;sent&#233; Tanja D&#252;ckers sur 7 pages et en 15 po&#232;mes extraits de Luftpost (Poste a&#233;rienne) : c'est montrer, si besoin &#233;tait, avec quelle attention &#252;diger Fischer scrutait (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://dechargelarevue.com/-Reperage-.html" rel="directory"&gt;Rep&#233;rage&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://dechargelarevue.com/+-Fischer-+.html" rel="tag"&gt;Fischer&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://dechargelarevue.com/+-Duckers-+.html" rel="tag"&gt;D&#252;ckers&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;La rencontre r&#233;cente avec la po&#232;te berlinoise&lt;i&gt; Tanja D&#252;ckers &lt;/i&gt; et le billet que j'ai r&#233;dig&#233; &#224; la suite (&lt;i&gt;&lt;a href='https://dechargelarevue.com/Tanja-Duckers-une-voix-venue-de.html' class=&#034;spip_in&#034;&gt;T. D, une voix venue de Berlin&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;), m'ont fait revenir sur les chroniques pass&#233;es, ces&lt;i&gt; Promenades en For&#234;t&lt;/i&gt; que chaque trimestre, de 2004 &#224; 2012, nous livrait &lt;strong&gt;&lt;a href='https://dechargelarevue.com/I-D-no-453-Nous-n-irons-plus-En-Foret.html' class=&#034;spip_in&#034;&gt;R&#252;diger Fischer&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;. D&#232;s 2004, pour le n&#176; &lt;a href='https://dechargelarevue.com/Decharge-123.html' class=&#034;spip_in&#034;&gt;123&lt;/a&gt; de la revue, il nous avait pr&#233;sent&#233; Tanja D&#252;ckers sur 7 pages et en 15 po&#232;mes extraits de &lt;i&gt;Luftpost &lt;/i&gt; (&lt;i&gt;Poste a&#233;rienne)&lt;/i&gt; : c'est montrer, si besoin &#233;tait, avec quelle attention &#252;diger Fischer scrutait la jeune cr&#233;ation po&#233;tique allemande.. Et lors du num&#233;ro &lt;a href='https://dechargelarevue.com/Decharge-Hors-Serie.html' class=&#034;spip_in&#034;&gt;Hors s&#233;rie&lt;/a&gt; de &lt;i&gt;D&#233;charge&lt;/i&gt;, qui f&#234;tait les 30 ans de la revue et sa 150&#232;me livraison, il choisissait &#224; nouveau des po&#232;mes de Tanja D&#252;ckers dans une s&#233;lection de 6 po&#232;tes allemands.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Dans le Quartier du Centre &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dans le Centre, au milieu de la Friedrichstrasse &lt;br class='autobr' /&gt;
un de mes talons reste coinc&#233;&lt;br class='autobr' /&gt;
je m'&#233;loigne en boitant un taxi&lt;br class='autobr' /&gt;
pourquoi ne s'arr&#234;te-t-il pas pour moi&lt;br class='autobr' /&gt;
parce que je lui fais signe avec une bouteille&lt;br class='autobr' /&gt;
de coca les mains d'une m&#233;m&#233;&lt;br class='autobr' /&gt;
collent comme des ventouses de grenouille&lt;br class='autobr' /&gt;
sur la vitre son regard fix&#233;&lt;br class='autobr' /&gt;
sur une mini-jupe noire&lt;br class='autobr' /&gt;
A part &#231;a tout est vide&lt;br class='autobr' /&gt;
il ne fait ni nuit ni jour&lt;br class='autobr' /&gt;
&#231;a reste si incertain&lt;br class='autobr' /&gt;
Pas envie de parler de boire du caf&#233;&lt;br class='autobr' /&gt;
avec qui d'ailleurs et o&#249;&lt;br class='autobr' /&gt;
Peu importe&lt;br class='autobr' /&gt;
dans quelle direction je cours&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sur un terrain vague du Centre&lt;br class='autobr' /&gt;
je m'assois au bord d'un trottoir&lt;br class='autobr' /&gt;
sans crotte de chien&lt;br class='autobr' /&gt;
mon talon cass&#233; dans la main&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Tourniquet &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je pousse mon cadi vers la caisse&lt;br class='autobr' /&gt;
je me retourne peut-&#234;tre&lt;br class='autobr' /&gt;
par fatigue&lt;br class='autobr' /&gt;
je remets chaque article&lt;br class='autobr' /&gt;
&#224; sa place dans les rayons&lt;br class='autobr' /&gt;
et lentement me glisse&lt;br class='autobr' /&gt;
de nouveau par le tourniquet&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;((in D&#233;charge 123)&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;
&lt;strong&gt;Ne nous ressemblaient pas&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quelque part&lt;br class='autobr' /&gt;
&#233;tions &#233;tendus sur la plage&lt;br class='autobr' /&gt;
qui &#233;tait comme partout&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;les empreintes que nous &lt;br class='autobr' /&gt;
laissions sur le sable&lt;br class='autobr' /&gt;
ne nous ressemblaient pas&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;(in D&#233;charge Hors s&#233;rie )&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_ps'&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Rep&#232;res &lt;/strong&gt; : Sur&lt;strong&gt; Tanja D&#252;ckers&lt;/strong&gt;, lire &lt;i&gt;&lt;a href='https://dechargelarevue.com/Tanja-Duckers-une-voix-venue-de.html' class=&#034;spip_in&#034;&gt;Une voix venue de Berlin&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, sur le &lt;i&gt;Magnum&lt;/i&gt;, et les traductions de R&#252;diger Fischer dans &lt;i&gt;D&#233;charge &lt;/i&gt; &lt;a href='https://dechargelarevue.com/Decharge-123.html' class=&#034;spip_in&#034;&gt;123&lt;/a&gt; et &lt;i&gt;D&#233;charge &lt;/i&gt;&lt;a href='https://dechargelarevue.com/Decharge-Hors-Serie.html' class=&#034;spip_in&#034;&gt;Hors s&#233;rie&lt;/a&gt; ( 150 bis).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;On lira dans un r&#233;cent &lt;i&gt;D&#233;charge &lt;/i&gt; (n&#176; &lt;a href='https://dechargelarevue.com/Decharge-166.html' class=&#034;spip_in&#034;&gt;166&lt;/a&gt;) des traductions retrouv&#233;es (gr&#226;ce &#224; Francis Krembel) de po&#232;mes de Gisela Hemau par R&#251;diger Fischer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sur R&#252;diger Fischer : lire l'I.D n&#176; &lt;a href='https://dechargelarevue.com/I-D-no-453-Nous-n-irons-plus-En-Foret.html' class=&#034;spip_in&#034;&gt;453&lt;/a&gt; : &lt;i&gt;Nous n'irons plus en For&#234;t ...&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Tanja D&#252;ckers, une voix venue de Berlin</title>
		<link>https://dechargelarevue.com/Tanja-Duckers-une-voix-venue-de.html</link>
		<guid isPermaLink="true">https://dechargelarevue.com/Tanja-Duckers-une-voix-venue-de.html</guid>
		<dc:date>2016-02-21T06:00:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Claude Vercey</dc:creator>


		<dc:subject>Bouin</dc:subject>
		<dc:subject>D&#252;ckers</dc:subject>
		<dc:subject>Hurson</dc:subject>

		<description>
&lt;p&gt;La revue D&#233;charge fait d&#233;sormais une place de choix aux voix &#233;trang&#232;res, parmi lesquels Les Voix venues d'ailleurs, r&#233;guli&#232;rement propos&#233;es par Yves-Jacques Bouin. Ainsi, dans le r&#233;cent num&#233;ro de la revue (n&#176; 168), deux po&#232;tes allemands Hendrick Rost et Ulrich Koch, dont les po&#232;mes, traduits pour la premi&#232;re fois en fran&#231;ais, ont &#233;t&#233; particuli&#232;rement bien accueillis. A l'origine de la plupart de ces dossiers, la r&#233;ception de ces po&#232;tes &#224; Dijon, &#224; la Maison Rh&#233;nanie-Palatinat, &#224; l'invitation (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://dechargelarevue.com/-Reperage-.html" rel="directory"&gt;Rep&#233;rage&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://dechargelarevue.com/+-Bouin-+.html" rel="tag"&gt;Bouin&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://dechargelarevue.com/+-Duckers-+.html" rel="tag"&gt;D&#252;ckers&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://dechargelarevue.com/+-Hurson-+.html" rel="tag"&gt;Hurson&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;La revue &lt;i&gt;D&#233;charge &lt;/i&gt; fait d&#233;sormais une place de choix aux voix &#233;trang&#232;res, parmi lesquels&lt;i&gt; Les Voix venues d'ailleurs&lt;/i&gt;, r&#233;guli&#232;rement propos&#233;es par Yves-Jacques Bouin. Ainsi, dans le r&#233;cent num&#233;ro de la revue (n&#176; &lt;a href='https://dechargelarevue.com/Decharge-168.html' class=&#034;spip_in&#034;&gt;168&lt;/a&gt;), deux po&#232;tes allemands Hendrick Rost et Ulrich Koch, dont les po&#232;mes, traduits pour la premi&#232;re fois en fran&#231;ais, ont &#233;t&#233; particuli&#232;rement bien accueillis. A l'origine de la plupart de ces dossiers, la r&#233;ception de ces po&#232;tes &#224; Dijon, &#224; la Maison Rh&#233;nanie-Palatinat, &#224; l'invitation de cette structure et de l'association &lt;i&gt;&lt;a href=&#034;http://www.lavoixdesmots.org/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;La Voix des mots&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, qu'anime pr&#233;cis&#233;ment Yves-Jacques Bouin. &#202;tre attentif &#224; la venue du po&#232;te allemand de l'ann&#233;e donne toute chance d'anticiper un futur dossier.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;A la mi-f&#233;vrier, la po&#232;te berlinoise &lt;strong&gt;Tanja D&#252;ckers&lt;/strong&gt; &#233;tait l'invit&#233;e : l'occasion d'entendre ses po&#232;mes en allemand lus par l'auteur, puis dans la traduction propos&#233;e par Ursula Hurson et son atelier de traduction de la Maison Rh&#233;nanie-Palatinat. Que la po&#232;te allemande, dont n'existe aucun livre en version fran&#231;aise, soit appr&#233;ci&#233;e dans son pays, n'est pas fait pour nous &#233;tonner : elle n'a pas &#233;chapp&#233; &#224; la recension men&#233;e par &lt;a href='https://dechargelarevue.com/I-D-no-453-Nous-n-irons-plus-En-Foret.html' class=&#034;spip_in&#034;&gt;R&#252;diger Fischer&lt;/a&gt; qui jusqu'&#224; sa mort assura &#224; la po&#233;sie allemande une pr&#233;sence dans &lt;i&gt;D&#233;charge &lt;/i&gt; : il pr&#233;sentait Tanja D&#252;ckers dans le n&#176; &lt;a href='https://dechargelarevue.com/Decharge-123.html' class=&#034;spip_in&#034;&gt;123&lt;/a&gt; (de septembre 2004), et la choisit parmi ses pr&#233;f&#233;r&#233;s dans le &lt;a href='https://dechargelarevue.com/Decharge-Hors-Serie.html' class=&#034;spip_in&#034;&gt;num&#233;ro hors-s&#233;rie&lt;/a&gt; (ou 150 bis, en 2011) de notre revue.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Po&#232;te, Tanja Druckers est &#233;galement romanci&#232;re, essayiste, journaliste. Animatrice &#233;galement d'une &#233;mission de radio. Elle a &#233;galement &#233;crit des livres pour enfants. Se sent-elle avant tout po&#232;te ? A la question, elle r&#233;pond que ce n'est pas un genre particulier, comme la po&#233;sie, qui l'int&#233;resse, mais le passage de l'un &#224; l'autre. Elle insiste &#233;galement sur l'action sociale et militante qu'elle m&#232;ne par ailleurs en direction des &#233;migrants, en insistant sur un fait auquel on n'est pas imm&#233;diatement sensible : dans une Allemagne certes prosp&#232;re, Berlin est une ville pauvre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De Tanja D&#252;ckers, peut-&#234;tre en attendant plus, voici un po&#232;me, &#233;crit lors d'une visite &#224; l'ex-Allemagne de l'Est, au cours pr&#233;cise-t-elle d'un voyage organis&#233; pour les &#233;crivains.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Sur le dos de l'Oder&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La rive de l'Oder&lt;br class='autobr' /&gt;
je ne la comprends pas&lt;br class='autobr' /&gt;
Mais &#231;a ne fait rien &lt;br class='autobr' /&gt;
La lumi&#232;re de l'Oder&lt;br class='autobr' /&gt;
je ne la comprends pas &lt;br class='autobr' /&gt;
l'acrobatie dees ponts sur l'Oder&lt;br class='autobr' /&gt; - monstrueux, saluant le ciel -&lt;br class='autobr' /&gt;
je ne la comprends pas &lt;br class='autobr' /&gt;
les tourbillons qui sont propres &#224; l'Oder&lt;br class='autobr' /&gt;
ce qu'elle charrie sa lenteur&lt;br class='autobr' /&gt;
les oiseaux noirs les roseaux son lit mouvant &lt;br class='autobr' /&gt;
et la bouteille &#224; la mer &lt;br class='autobr' /&gt;
que je viens d'inventer&lt;br class='autobr' /&gt;
tout cela &lt;br class='autobr' /&gt;
je ne comprends pas&lt;br class='autobr' /&gt;
Mais &#231;a ne fait vraiment rien&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La Spree &lt;br class='autobr' /&gt;
je ne la comprends &lt;br class='autobr' /&gt;
pas non plus&lt;br class='autobr' /&gt;
(m&#234;me si c'est pour d'autres raisons)&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;(Tanja D&#252;ckers : Traduction : Ursula Hurson et l'atelier de traduction de la Maison Rh&#233;nanie-Palatinat )&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_ps'&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Rep&#232;res &lt;/strong&gt; : Je reviendrai dans le billet de Rep&#233;rage suivant sur les traductions de Tanja Dukers&#168;propos&#233;es dans &lt;i&gt;D&#233;charge &lt;/i&gt; par R&#252;diger Fischer, passeur &#233;m&#233;rite entre la po&#233;sie allemande et la po&#233;sie fran&#231;aise.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sur R&#252;diger Fischer :&lt;i&gt; I.D&lt;/i&gt; n&#176; &lt;a href='https://dechargelarevue.com/I-D-no-453-Nous-n-irons-plus-En-Foret.html' class=&#034;spip_in&#034;&gt;453&lt;/a&gt; : &lt;i&gt;Nous n'irons plus en For&#234;t ..&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
